|
Ein Richter Cosa vuol dire avere Was das bedeutet, eineinhalb Meter un metro e mezzo di statura, gross zu sein, ve lo rivelan gli occhi verraten euch die Augen e le battute della gente, und die Witze der Leute, o la curiosità oder die Neugierde d'una ragazza irriverente eines respektlosen Mädchens che vi avvicina solo die sich nur aus ihrem per un suo dubbio impertinente: unverschämten Zweifel nähert: vuole scoprir se è vero sie will feststellen, ob es stimmt, quanto si dice intorno ai nani, was man über die Zwerge sagt, che siano i più forniti dass sie am besten ausgestattet sind della virtù meno apparente, mit der am wenigsten sichtbaren Kraft fra tutte le virtù unter allen Kräften la più indecente. die unanständigste. Passano gli anni, i mesi, Es vergehen die Jahre, die Monate e se li conti anche i minuti, und, wenn du sie zählst, auch die Minuten è triste trovarsi adulti es ist traurig, sich erwachsen zu finden senza essere cresciuti; ohne gewachsen sein la maldicenza insiste, die üble Nachrede besteht weiter, batte la lingua sul tamburo die Zunge schlägt auf die Trommel, fino a dire che un nano bis sie sagt, ein Zwerg è una carogna di sicuro ist sicherlich ein Aas, perché ha il cuore troppo weil er sein Herz viel zu nahe troppo vicino al buco del culo. am Arschloch hat. Fu nelle notti insonni Es war in den schlaflosen Nächten vegliate al lume del rancore als ich beim Licht des Grolls wachte, che preparai gli esami dass ich die Prüfungen vorbereitete. diventai procuratore Ich wurde Staatsanwalt, per imboccar la strada um in die Strasse einzubiegen, che dalle panche d'una cattedrale die von den Bänken einer Kathedrale porta alla sacrestia zur Sakristei führt, quindi alla cattedra d'un tribunale dann zum Pult eines Gerichts giudice finalmente, endlich Richter arbitro in terra del bene e del male. Schiedsrichter auf Erden über Gut und Böse. E allora la mia statura Und seither schenkte non dispensò più buonumore meine Statur nicht mehr gute Laune a chi alla sbarra in piedi demjenigen, der vor der Stange (*) stehend mi diceva "Vostro Onore", zu mir sagte: "Euer Ehren". e di affidarli al boia Und sie dem Henker zu übergeben fu un piacere del tutto mio, war eine besondere Freude von mir prima di genuflettermi bevor ich mich verbeugte nell'ora dell'addio in der Stunde des Abschieds, non conoscendo affatto weil ich die Körpergrösse Gottes la statura di Dio. überhaupt nicht kenne. (*) Die Stange zwischen Angeklagtem und Richter |