|
Un pò di tempo fa Nancy era senza compagnia
Vor einiger Zeit, Nancy war ohne Begleitung,
All ultimo spettacolo con la sua bigiotteria.
Bei der letzten Vorstellung mit ihrem Modeschmuck.
Nel palazzo di giustizia suo padre era innocente
Im Gerichtsgebäude, ihr Vater war unschuldig,
Nel palazzo del mistero non cera proprio niente
Im Palast der Mysterien gab es absolut nichts
Non cera quasi niente.
Gab es fast nichts.
Un pò di tempo fa eravamo distratti
Vor einiger Zeit, wir waren unaufmerksam
Lei portava calze verdi, dormiva con tutti.
Sie trug grüne Strümpfe, schlief mit jedem.
Ma cosa fai domani non lo chiese mai a nessuno
Doch was machst du morgen?, fragte sie niemanden
Sinnamorò di noi tutti non proprio di qualcuno
Sie verliebte sich in jeden von uns, nicht in jemanden Besonderen
Non proprio di qualcuno.
Nicht in jemanden Besonderen.
E un pó di tempo fa, col telefono rotto
Und vor einiger Zeit, das Telefon war kaputt
Cercò dal terzo piano la sua serenità.
Suchte sie aus dem dritten Stock ihre Ruhe.
Dicevamo che era libera e nessuno era sincero
Wir sagten, sie wäre frei, doch niemand war ehrlich
Non lavremmo corteggiata mai nel palazzo del mistero
Niemals hätten wir sie umworben im Palast des Mysterium
Nel palazzo del mistero.
Im Palast des Mysterium.
E dove mandi i tuoi pensieri adesso trovi Nancy a fermarli
Und dort, wohin du deine Gedanken schickst, findest du Nancy,
die sie anhält
Molti hanno usato il suo corpo, molti hanno pettinato i suoi capelli
Viele haben ihren Körper benutzt, viele haben ihre
Haare gekämmt
E nel vuoto della notte quando hai freddo e sei perduto
Und in der Leere der Nacht, wenn es dir kalt ist und du
verloren bist
È ancora Nancy che ti dice- Amore sono contenta che sei venuto
Ist es immer noch Nancy, die sagt: Schatz, ich bin froh,
dass du gekommen bist
Sono contenta che sei venuto.
Ich bin froh, dass du gekommen bist.
|