| Il Silenzio E La Luce |
|
|
|
Die Stille und das Licht Ascolta questo silenzio Hör diese Stille di fango e di canne sottili vom Lehm und vom dünnen Schilf di acque che battono le grondaie vom Wasser, das auf die Dachrinnen fällt ma che cosa sarà delle acque doch was wird aus dem Wasser werden cosa sarà di noi was wird aus uns werden ascolta questo silenzio Hör diese Stille di neve che cade dagli occhi vom Schnee, der von den Augen fällt lo so che hai pensato anche al pianto ich weiss, dass du auch an die Tränen gedacht hast ma che cosa sarà della neve, cosa sarà di noi aber was wird aus dem Schnee, was wird aus uns. E adesso sogna, sogna ancora Und jetzt träume, träume weiter che chi sogna non dorme quasi mai denn wer träumt, schläft fast nie e adesso sogna, sogna amore und jetzt träume, träume von der Liebe che chi sogna non muore quasi mai denn wer träumt, stirbt fast nie perché la morte esiste weil der Tod existiert ma è solo un piccolo destino aber er ist nur ein kleines Schicksal perché poi c'è l'amore, l'amore weil es dann die Liebe gibt, die Liebe a volte lontano manchmal weit weg a volte troppo vicino manchmal zu nahe Ci sono più fuochi che stelle Es gibt mehr Feuer als Sterne in questa notte di spire di fumo in dieser Nacht der Rauchschwaden lo sai ti ho creduta nel fuoco du weißt, ich habe dich im Feuer geglaubt ma che cosa sarà della notte, cosa sarà di noi aber was wird aus der Nacht, was wird aus uns è una luce benigna di grano es ist ein gutartiges Licht vom Korn luce d'immensa povertà Licht von unendlicher Armut polvere di chi la sa sopportare Staub derer, die es aushalten können ma che cosa sarà della luce, cosa sarà di noi aber was wird aus dem Licht, was wird aus uns E adesso sogna, sogna ancora Und jetzt träume, träume weiter che chi sogna non dorme quasi mai denn wer träumt, schläft fast nie e adesso sogna, sogna amore und jetzt träume, träume von der Liebe che chi sogna non muore quasi mai denn wer träumt, stirbt fast nie perché la morte esiste weil der Tod existiert ma è solo un piccolo destino aber er ist nur ein kleines Schicksal perché poi c'è l'amore, l'amore weil es dann die Liebe gibt, die Liebe a volte lontano manchmal weit weg a volte troppo vicino manchmal zu nahe |




