| 4/3/1943 |
|
|
|
Dice che era un bell'uomo e veniva, Man sagt er wäre ein schöner Mann gewesen und er käme, veniva dal mare käme vom Meer parlava un'altra lingua, er sprach eine andere Sprache, pero' sapeva amare doch er konnte lieben e quel giorno lui prese a mia madre und an dem Tag nahm er meine Mutter sopra un bel prato auf einer schönen Wiese l'ora piu' dolce prima di essere ammazzato die süßeste Stunde, bevor er getötet wurde. Cosi' lei resto' sola nella stanza, Und so blieb sie alleine in dem Zimmer, la stanza sul porto das Zimmer über dem Hafen con l'unico vestito ogni giorno piu' corto mit ihrem einzigen Kleid, Tag für Tag etwas kürzer e benche' non sapesse il nome und obwohl sie seinen Namen nicht kannte e neppure il paese und nicht einmal das Land mi aspetto' come un dono d'amore fin dal primo mese erwartete sie mich wie ein Geschenk der Liebe, vom ersten Monat an. Compiva 16 anni quel giorno la mia mamma Sie wurde 16 Jahre alt an diesem Tag, meine Mutter le strofe di taverna, die Tavernen Strophen le canto' a ninna nanna sang sie mir als Gute Nacht Lied e stringendomi al petto che sapeva, und sie drückte mich an ihre Brust, die sapeva di mare nach Meer schmeckte giocava a fare la donna con il bimbo da fasciare. sie spielte Frau zu sein mit dem zu wickelnden Baby. E forse fu per gioco o forse per amore Und vielleicht war es aus Spielerei oder aus Liebe che mi volle chiamare come nostro Signore dass sie mich wie unseren Herrn nennen wollte. Della sua breve vita e' il ricordo piu' grosso Die größte Erinnerung aus ihrem kurzen Leben e' tutto in questo nome Ist ganz in diesem Namen, che io mi porto addosso den ich mit mir trage. E ancora adesso che gioco a carte Und auch jetzt noch, wo ich Karten spiele e bevo vino und Wein trinke per la gente del porto für die Leute vom Hafen mi chiamo Gesu' bambino heiß ich Jesus Kind e ancora adesso che gioco a carte Und auch jetzt noch, wo ich Karten spiele e bevo vino und Wein trinke per la gente del porto für die Leute vom Hafen mi chiamo Gesu' bambino heiß ich Jesus Kind e ancora adesso che gioco a carte Und auch jetzt noch, wo ich Karten spiele e bevo vino und Wein trinke per la gente del porto für die Leute vom Hafen mi chiamo Gesu' Bambino heiß ich Jesus Kind |
|
| Letzte Aktualisierung ( Samstag, 17. Mai 2008 ) |




